Нотариальный перевод
Как оформить перевод, чтобы нотариус принял его к заверению? Что делать с надписями на логотипах? Как быть, если текст печати неразборчив? Об этом и многом другом мы расскажем на лекциях 12 и 19 сентября 2022 г.
Все наши курсы доступны в записи: чтобы не ждать начала онлайн-занятий, можно приобрести полугодовой доступ к курсу прямо сейчас.
О курсе
От безупречности нотариального перевода зависит его последующее использование в государственных органах и официальных инстанциях. На лекции мы поговорим об особенностях оформления текстов и разных аспектах точной передачи смысла, обсудим, чем отличается нотариальный перевод от юридического, в чем особенность перевода имен собственных, что делать с апостилем и текстом неразборчивых печатей.
Лекция будет включать примеры и рекомендации из практики, составленные на основании реальных документов, подлежащих нотариальному удостоверению. Полученные знания можно будет применять при оформлении любых юридических переводов.
Условия участия
Стоимость
Посещение одной лекции на выбор стоит 2000 рублей, двух лекций — 4000 рублей. Для слушателей, уже посетивших 2 любых наших вебинара или курс фармацевтического перевода, стоимость составит 1600 и 3200 рублей соответственно. В эту сумму также входит предоставление раздаточного материала.
Дата и время
Лекции пройдут 12 и 19 сентября 2022 года с 19:00 до 20:30 в онлайн-формате. По завершении занятия мы предусмотрели блок вопросов и ответов. Курс доступен в записи: чтобы не ждать начала онлайн-занятий, можно приобрести полугодовой доступ прямо сейчас.
Способы оплаты
Заполните форму ниже, и мы направим вам данные для проведения платежа. Оплатить участие можно картой онлайн или по квитанции в банке. Если вы хотите оплатить курс от компании, напишите нам на o.dudko@medconsult.ru, и мы подготовим счет.
Специальность
Программа предназначена для профессиональных переводчиков, лингвистов и специалистов с медицинским, химическим, фармацевтическим, биологическим или техническим образованием, которые хотели бы получить или углубить свои знания.
Елена Никулина
Фармацевтический переводчик
Вебинар суперполезный и информативный! Лектор подробно рассказала о нюансах и подводных камнях нотариального перевода, показала множество примеров, так что даже новичку все понятно. Плюс подробные раздаточные материалы.
Екатерина Деменчук
Провизор, медицинский переводчик
Мне очень понравился вебинар. Структурированно, без воды. Из двух лекций можно составить для себя саму полную методичку по нотариальному переводу. Спасибо за ваш труд!
Юлия Байда
Юридический переводчик и редактор
Понравилось простое и понятное изложение материала, дружелюбная атмосфера. Рассматривались действительно важные особенности нотариального перевода, которые переводчику приходится по крупицам собирать в процессе работы.